Translation of feelings in POEM


SAN

  • Home
  • POETRY WITH AND WITHOUT PROTOCOL
  • Contact
  • ABOUT

Dude Dawn


haixia-and-wenqi

Two pal are crossing to breeze。
Dude Dawn are going to trees。
Haixia – wenqi over stream
Carrying green hope with ease。

Read Story

Share this:

  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on Pocket (Opens in new window) Pocket
  • Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Share on Reddit (Opens in new window) Reddit
  • Share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
  • Share on 新浪微博 (Opens in new window) 新浪微博
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading…
September 11, 2016
best friend, Blind Man and His Armless Best Friend, blind-man-and-his-armless, Chinese poetry, chinese poetry about nature, friendship quote, Great story, Haixia and Wenqi, nature loving people, poem on friendship and work, poem on plantation, quote to share with friends, Story of blind-man and his armless friend, story of great friend
chüeh-chü (TANG POETRY), CHINESE POETRY

Leave a comment Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Blog at WordPress.com.

 

Loading Comments...
 

    • Comment
    • Reblog
    • Subscribe Subscribed
      • SAN
      • Join 1,206 other subscribers
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • SAN
      • Subscribe Subscribed
      • Sign up
      • Log in
      • Copy shortlink
      • Report this content
      • View post in Reader
      • Manage subscriptions
      • Collapse this bar
    %d