Translation of feelings in POEM


SAN

  • Home
  • POETRY WITH AND WITHOUT PROTOCOL
  • Contact
  • ABOUT

Dancing Dragon


baidu-chinese-new-year

Fresh twigs started to explore

Coil of couplet opened at door

Happy Days of tiny Dumplings 

Dragon is dancing on the floor

Share this:

  • Click to share on X (Opens in new window) X
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on Pocket (Opens in new window) Pocket
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Reddit (Opens in new window) Reddit
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
  • Click to share on 新浪微博 (Opens in new window) 新浪微博
  • Click to share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading…
January 28, 2017
2017 Chinese year, Bagong Taón ng mga Tsino, Baidu, Best Chinese Festival, Chinese New year, Chinese New Year 2017, Chūn Jié, festival of couplet, Korean New Year, Lantern Festival, Lunar New Year, most important Chinese Festival, poem on Chinese festival, Seollal, Spring Festival, Tahun Baru Cina, Tahun Baru Imlek, year of the Rooster
Quatrain

Leave a comment Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Blog at WordPress.com.

 

Loading Comments...
 

    • Comment
    • Reblog
    • Subscribe Subscribed
      • SAN
      • Join 1,206 other subscribers
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • SAN
      • Subscribe Subscribed
      • Sign up
      • Log in
      • Copy shortlink
      • Report this content
      • View post in Reader
      • Manage subscriptions
      • Collapse this bar
    %d