Translation of feelings in POEM


SAN

  • Home
  • POETRY WITH AND WITHOUT PROTOCOL
  • Contact
  • ABOUT

UNKNOWN AMP


Rays are falling over the ramp。

Sun is lighting the spring lamp。

Flowers leaves are turning

into the bulbs of unknown AMP 。

Share this:

  • Click to share on X (Opens in new window) X
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on Pocket (Opens in new window) Pocket
  • Click to share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest
  • Click to share on Reddit (Opens in new window) Reddit
  • Click to share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
  • Click to share on 新浪微博 (Opens in new window) 新浪微博
  • Click to share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
Like Loading…
March 19, 2017
4 line poem, Chinese poetry, nature poetry, photo of spring, poem on flowers, poem on light and spring, poem on nature, poem on spring tree, Spring flowers, spring light, spring poem, spring poetry, spring tree
chüeh-chü (TANG POETRY), CHINESE POETRY

2 responses to “UNKNOWN AMP”

  1. Meenakshi Sethi Avatar
    Meenakshi Sethi
    March 20, 2017

    Beautiful picture!

    Reply
    1. SAN_jeet Avatar
      SAN_jeet
      March 22, 2017

      Thanks

      Reply

Leave a comment Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Blog at WordPress.com.

 

Loading Comments...
 

    • Comment
    • Reblog
    • Subscribe Subscribed
      • SAN
      • Join 1,206 other subscribers
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • SAN
      • Subscribe Subscribed
      • Sign up
      • Log in
      • Copy shortlink
      • Report this content
      • View post in Reader
      • Manage subscriptions
      • Collapse this bar
    %d